Voici la phrase qui vous fait instantanément passer pour un touriste en France

Alors que la France est au centre de l'attention avec les JO de Paris 2024, voici la règle de base que les médias anglophones conseillent aux touristes pour être bien perçus dans l'Hexagone. 

sosoir

Avec les Jeux olympiques qui battent leur plein, la capitale parisienne est forcément au centre du monde en ce moment. Avec elle, les différentes grandes villes de France qui accueillent les épreuves des JO : entre Lille, Marseille ou Bordeaux. Et même sans cet événement planétaire, la France est souvent considérée comme une destination de taille lorsqu'il s'agit de s'échapper au soleil pendant les vacances, que ce soit depuis la Belgique ou d'autres pays étrangers. Les pays anglo-saxons ont d'ailleurs sorti leurs petits guides de politesse de l'été afin de ne pas passer pour de parfaits touristes au regard des Parisiens. Et voici la phrase qu'il faudrait à tout prix éviter selon eux. 

La vidéo du jour : 4 astuces pour se faire surclasser à l'hôtel

Éviter le "I'm full"... 

Il existe en effet une expression française courante avec laquelle les anglophones natifs se tromperaient souvent. Celle-ci intervient à la fin du repas, lorsque le serveur ou la serveuse vous demande si vous souhaitez encore commander quelque chose. Les touristes qui parlent anglais seront tentés de prononcer la phrase "I am full", pour signifier "j'ai assez mangé". Seulement, cette expression de gratitude peut signifier bien d'autres choses en français. Si le serveur pourra se référer au contexte pour interpréter votre phrase comme un signe de gratitude parce que vous avez bien mangé, l'expression peut être perçue comme irrévérencieuse. Le média Metro UK explique ainsi comment l'expression "je suis plein", peut signifier que que l'on est saoul, ou même que l'on est enceinte s'il s'agit d'une femme. 

À la place, le média anglais conseille d'utiliser la phrase "I ate well" ou "I'm not hungry anymore", qui signifient respectivement "J'ai bien mangé" ou "Je n'ai plus faim". "Petite touche supplémentaire, l'ajout de "c'était délicieux" à la fin de la phrase permet non seulement d'éviter la confusion, mais aussi de montrer que l'on apprécie la nourriture", explique le quotidien à ses lecteurs anglophones. 

..mais dire "bonjour" 

Toujours pour bien se faire voir des Français, les médias anglo-saxons conseillent un simple mot en sept lettres : "bonjour". Celui-ci constituerait l'étape première et essentielle pour faire immédiatement bonne impression. "Si vous allez en France et que vous ne commencez pas toutes vos interactions par 'bonjour', vous risquez d'avoir un réveil un peu brutal", a déclaré Elisabeth Guenette, influenceuse spécialisée en conseils linguistiques et ancienne enseignante en France et aux États-Unis. "Cette règle s'applique aussi bien à l'enregistrement dans un hôtel qu'à l'achat d'une baguette de pain ou à la réservation d'un restaurant", ajoute celle-ci. "C'est une différence avec la culture américaine", explique Mme Guenette. En France, "dans tous les magasins où l'on entre et où l'on voit les gens qui y travaillent, il faut les saluer".

Ne manquez plus aucune actualité lifestyle sur sosoir.lesoir.be et abonnez-vous dès maintenant à nos newsletters thématiques en cliquant ici.  

SO FRIEND

SO FRIEND

So soir est une communauté… Découvrez nos concours et avantages so friend!

je découvre
CARNET D’ADRESSES

CARNET D’ADRESSES

Découvrez les bons plans sorties avec SoSoir

je découvre
MASTERCLASS

MASTERCLASS

Apprenez à cuisiner à la grecque en trois recettes !

je découvre